Vastaa projekti- tai toiveketjuun foorumilla. Linkit löytyvät sivun vasemmasta reunasta. Kun toive nousee projektiksi tai olemassa olevan projektin vetäjä näkee viestisi, paku lähetetään YV-laatikkoosi. Sivuillamme käynnistyy aika ajoin myös harjoitusprojekteja, joissa aloittelevan suomentajan on mahdollista saada tarkempaa palautetta suomestamastaan paketista.
Mistä saan suomentamiseen tarvittavan Subtitle Workshop -ohjelman?
Ohjelman voit ladata täältä. Ohjeita ohjelman käyttämiseen löydät täältä.
Miten ja kenelle lähetän valmiiksi saamani paketin?
Kun olet valmis, voit kertoa siitä vastaamalla projektiketjuun, jolloin sinut nostetaan noviisiksi. Noviisina pystyt liittämään yksityisviestiisi liitteitä. Huomaa kuitenkin, että liite täytyy olla pakattuna RAR-tiedostoksi (ohjelmaksi soveltuu esimerkiksi WinRAR). Paku lähetetään SEKÄ oikolukijalle ETTÄ projektinvetäjälle.
Mitkä ovat minimi- ja maksimikestot tekstin näkymiselle ruudussa?
Vähimmäisaika tekstin näkymiselle on kaksi sekuntia eli 50 kehystä, mutta vain parin sanan kohdalla voi käyttää maalaisjärkeä (mikäli kestoa ei siis pysty kasvattamaan seuraavan rivin jo alkaessa). Maksimipituutena kestolle voidaan pitää noin 150 kehystä. Tätä pidemmät lausahdukset on hyvä jakaa sopivasta kohtaa kahteen osaan. Mikäli kestoa ei pystytä pidentämään 50 kehykseen, kaksi riviä saa helposti yhdistettyä valitsemalla ne vaikka CTRL-näppäintä pohjassa pitämällä, klikkaamalla rivejä hiiren vasemmalla painikkeella ja painamalla CTRL+K (muista lisätä mahdolliset repliikkiviivat, jos ruudussa puhuu kaksi eri henkilöä).
Miten ajastan tekstit ilmestymään ja katoamaan ruudusta oikein?
Tekstin tulisi ilmestyä ruutuun silloin, kun puhe alkaa. Tämä tarkoittaa alkamisaikojen säätämistä suuntaan tai toiseen, aikaisemmaksi tai myöhäisemmäksi. Mikäli teksti ilmestyy ruutuun liian aikaisin, voidaan riviä siirtää valitsemalla se hiiren vasemmalla painikkeella ja painamalla näppäinyhdistelmää CTRL+SHIFT+H tai painamalla SW:n vasemmassa alareunassa olevista aikasäätimistä alkamisaikaa myöhemmäksi ylöspäin osoittavalla nuolella. Mikäli teksti ilmestyy myöhässä puheeseen nähden, voidaan tekstiä siirtää taaksepäin näppäinyhdistelmällä CTRL+SHIFT+N. Tämäkin onnistuu vasemman alareunan aikasäätimillä. Muista, että pääset rivin osoittamaan alkuaikaan tuplaklikkaamalla kyseistä riviä. Tämä helpottaa ajastuksen tarkistamisessa. Ajastus on muutenkin hyvä tarkistaa, kun teet paketillesi tarkistuskierrosta.
Jos mahdollista, on tekstin syytä näkyä vielä puheen jo lakattua. Mikäli kyseessä on rivi, joka sisältää paljon sanoja, on 15 - 20 framea hyvä määrä puheen päättymisen jälkeen. Lyhyemmissä riveissä riittää noin 5 framea.
Huom. Kaikkien rivien välillä tulee olla neljän (4) framen väli. Tämä tarkoittaa siis sitä, että jos rivi päättyy ajassa 500, saa seuraava rivi ilmestyä ajassa 504 jne. Tämän neljän kehyksen välin saat helposti asetettua 4 frame gap -skriptalla, joka tulee suomennosohjelman mukana, jos latasit sen sivultamme. Lisätietoa ajastamisesta löydät vielä täältä
Mikä ero on kääntämisellä ja suomentamisella?
Kääntäminen on pohjatekstin sanasta sanaan "suomentamista". Tämän lopputuloksena syntyy käytännössä oudolta kuulostavia, töksähteleviä lauseita sekä kapulakieltä. Suomentaminen on pohjatekstin kääntämistä siten, että jälki on yksinkertaista ja sellaista, jota tekijä itse käyttäisi arkielämässään. Tällä ei kuitenkaan tarkoiteta puhekieltä, vaan selkeää yleiskieltä. Tämä taito harjaantuu harjoittelun seurauksena.
Hyvä lukupaketti tekstin tiivistämisestä löytyy täältä.
Kuinka monta merkkiä saa olla yhdellä rivillä?
Rivi ei saa ylittää 50 merkkiä. Käytämme teksteissämme kahta riviä, joten mikäli yhteismerkkimäärä ylittää 100 kpl, on teksti jatkettava toiseen ruutuun. Tämä tapahtuu katkaisemalla virke jostakin sopivasta kohdasta, esimerkiksi puheen tauon kohdalta (tekstissä yleensä pilkku), ja jatkettava toiselta ruudulta.
Huom. Mikäli rivipituus ylittää 40 merkkiä, rivit jaetaan kahtia (katkaistaan lause puolivälistä tai pilkun/pisteen kohdalta).
Miten virke jatketaan toiseen ruutuun?
Ensimmäinen ruutu päätetään viivaan ja toinen ruutu aloitetaan pienellä kirjaimella. Toiseen ruutuun ei siis laiteta viivaa eikä ruutuja pääsääntöisesti aloiteta kolmella pisteellä. Pilkun käyttö ensimmäisen rivin lopussa ennen viivaa on tapauskohtainen, joten sitä ei aina laiteta.
Esimerkkejä: Ruutu 1 Kävisin kaupassa, -
Ruutu 2 mutta ulkona sataa.
Ruutu 1 Aurinko paistoi -
Ruutu 2 ja vettä satoi.
Miten erotan kahden henkilön repliikit toisistaan?
Kun kaksi henkilöä puhuu siten, että molempien sanomiset ovat samassa ruudussa, käytetään repliikkien erottamisessa viivaa ja välilyöntiä:
- Mitä kuuluu, Mikko? - Hyvää, kiitos.
Repliikkejä ei laiteta samalle riville, vaikka ne mahtuisivatkin siten olemaan. Eli ei siis näin:
- Mitä kuuluu, Mikko? - Kiitos hyvää.
Mikäli repliikit eivät mahdu eri riveille, voidaan repliikkejä jakaa tasaisemmin (pakon vaatiessa):
- Jotkut väittävät, että suomentaminen olisi haastavaa, mutta minusta asia ei ole niin. - Totta.
Mitä aloittelijan on hyvä tietää pilkkujen käytöstä?
Suomennamme Suomen kielioppisääntöjen mukaisesti. Englannin kielessä pilkutetaan useasti taukojen mukaan, joten pilkutuksessa täytyy olla tarkka. On hyvä tietää, ettei pilkkua aina laiteta sinne, mistä se pohjatekstistä löytyy.
On hyvä oppia erottamaan, milloin kyseessä on kaksi erillistä virkettä ja milloin pää- ja sivulauseesta koostuva virke. Pää- ja sivulausetta yhdistävää konjunktiota (mutta, koska, jos, että jne.) ennen tulee pääsääntöisesti pilkku:
Minun pitäisi suomentaa pakettini loppuun, mutta minua väsyttää. Täällä on aika kylmä, vai mitä?
Mikäli puhutellaan jotakuta, erotetaan puhuteltava lauseesta pilkulla.
Missä olit eilen, Matti? En tiedä, Seppo, koska en muista eilisestä mitään.
Muista, että em. sääntö koskee vain puhuttelua. Jos yleisesti puhutaan jostakusta, ei pilkkua laiteta:
Missäköhän se Ilmari luuraa? Minä ja Ismo kävimme eilen lenkillä.
Kuin-sanaa ennen ei pääsääntöisesti käytetä pilkkua. Näin on esimerkiksi silloin, kun vertaillaan joitakin asioita:
Eilen oli kylmempää kuin tänään. Hän huusi kuin syötävä. Meidän on lähdettävä ennen kuin poliisit tulevat.
Listoissa ei myöskään käytetä pilkkua ennen ja-sanaa:
Minulla on mukana uimahousut, snorkkeli ja räpylät.
Muista, ettei lauseenvastikkeen kanssa käytetä pilkkua. Lisää pilkuttamisesta täällä.
Mitä jos en tajua jotakin pohjatekstissä olevaa lausetta tai sanaa?
Jätä virke englanninkielisenä paikalleen ja laita sen perään [T]. Oikoja pohtii sanalle/lauseelle merkityksen. Tätä ennen kannattaa kuitenkin ensin tutustua Internetistä löytyviin sanakirjoihin. Muista, että Google on hyvä paikka metsästää epäselviä asioita. Kirjoittamalla sanan perusmuodossa ja selaamalla useimmiten ensimmäisiä hakutuloksia, löytyy hakemalle melko nopeasti suomenkielinen vastine. Apua saa myös SubSyndromen irc-kanavalta #SubSyndrome EFnetissä ja QuakeNetissä sekä Suomennosapua-foorumilta.
Hyödyllisiä linkkejä sanastoihin ja kielioppiasioihin löytyy täältä.
Mikä on kieliasuntarkistus ja mitä sillä teen?
Subtitle Workshopissa on oikeinkirjoituksen tarkistava funktio, jonka saat käynnistettyä Työkalut-valikosta (Kieliasuntarkistus/Spell checker) tai painamalla F7:ää. Tämä löytää kirjoitusvirheet, jotka helposti menevät ohi suomentajan silmän. Huom. Kieliasuntarkistus (spell checker) vaatii toimiakseen MS Wordin. Open Officen yhteensopivuudesta ei ohjeen kirjoittajalla ole tietoa.
Mikä on OCR-scripta ja -tarkistus?
Työkalu, jonka avulla suomentaja näkee korostettuna paketissaan olevat muoto- ja suomennosvirheet. Yleisimmät virheet ovat yhdyssanat, jotka eivät ole yhdyssanoja (tottakai, niinkuin jne.) ja lyhyet kestot (Muista nyrkkisääntö: minimikesto 50 framea ja maksimikesto 150 framea). Suomentajan olisi hyvä korjata kaikki OCR-virheet ennen pakettinsa lähettämistä eteenpäin, poikkeuksena epäselvät kohdat, joissa merkintä [T] aiheuttaa OCR-virheen. OCR-tarkistuksen saat painamalla nappia F9 tai CTRL+i ja virheiden automaattikorjauksen painamalla F10.
Minne voin lähettää tekemäni ajastuksen tai tekstityksen?
Voit lähettää tekemäsi tekstityksen tai ajastuksen yksityisviestillä jollekin tiimiläisistämme tai sähköpostilla osoitteeseen info_ät_subsyndrome.com.
Miten lisään uuden, tyhjän rivin
Voit lisätä Subtitle Workshopissa uuden, tyhjän rivin valitsemalla ensin hiirellä rivin, jonka perään haluat sen lisätä ja joko painaa Insert-näppäintä tai valitsemalla työkaluvalikosta "Lisää teksti". Mikäli haluat lisätä rivin ennen valintaa, paina Shift + Insert. Sama onnistuu työkaluvalikosta valitsemalla "Lisää ennen".
Miten kuvatekstien ja laulujen kanssa menetellään?
Kuvatekstit kirjoitetaan pääsääntöisesti aina kokonaan isoilla kirjaimilla. Pistettä (eikä huuto- tai kysymysmerkkejä) ei kuvateksteissä käytetä. Siis:
TÄMÄ ON KUVATEKSTI
Laulut eroavat muista lauseista siinä, ettei riviä päätetä kuvatekstin tapaan välimerkkeihin.