SubSyndrome  
  #subsyndrome @EFNet & Qnet  
 
  Tekstitykset - 24 S08 E08  

Tekstitykset->Sarjat->24->24 S08 E08 [ RSS ] [ Uusimmat ] [ Hiljattain päivitetyt ] [ Haku ]

24 S08 E08
Nimi 24 S08 E08
Genre Sarjat / Draama / Rikos / Toiminta / Trilleri
Kuva Kuva
Lisätietoja 23:00 - 00:00
Linkit: IMDb-linkki   TV.com-linkki   Kotisivu  
Suomentajat Cecil, murvel, Markka, Villae, jaker87, goRan, steku, HiiriFIN, redneck
Oikolukijat Cecil
Versionumero 1.1
CD-määrä 1 CD
Latausmäärä 3640
Päivitetty 17. helmikuuta 2010
Lisäyspäivä 16. helmikuuta 2010
Lataa Kommentoi
Kommentit (12)
steku
18.02.2010 23:56
HD-Subit out_of_sync
Koko jakson hieman edellä.
muhamed
17.02.2010 21:07
Kiitos + kuivasieniä jeeee
t.hanks
17.02.2010 14:57
kyl te sit niin nopei ootte jeejee kiitoksii<3<3<3<3
Mikeli
17.02.2010 13:23
about 39min kohdalla hastings sanoo että NEST tiimien eta on 2 minuuttia. Suomennoksessa sanotaan että Nest tiimin ETA ryhmä on kahden minuutin päässä. ETA tarkoittaa estimated time of arrival = arvioitu saapumisaika. Eli ei ole mikään erillinen ryhmä sinällään.
Kiitos kuitenkin muuten loistavista subeista.

Korjattu. Kiitokset. - Cecil
H1l1
17.02.2010 10:15
Ei voi kun yhtyä edellisiin... Syvä kiitos!!
Peter-
16.02.2010 23:16
Kiitos. Loistavaa työtä pojat. Ja vielä terävänki ajastukset. (;
tapaniko
16.02.2010 22:44
Ei voi kun KIITTÄÄ!!
IAS
16.02.2010 22:02
Kiitoksia tästä datasta
Bronn
16.02.2010 21:14
Kiitos, kiitos ja vielä kerran kiitos!!
Moccis
16.02.2010 21:08
Miksuu
16.02.2010 21:06
Kiitos!
Tellu
16.02.2010 20:46
oi kiitos, rakkaat kääntäjät.....


 
;