SubSyndrome  
  #subsyndrome @EFNet & Qnet  
 
  Tekstitykset - 24 S08 E05  

Tekstitykset->Sarjat->24->24 S08 E05 [ RSS ] [ Uusimmat ] [ Hiljattain päivitetyt ] [ Haku ]

24 S08 E05
Nimi 24 S08 E05
Genre Sarjat / Draama / Rikos / Toiminta / Trilleri
Kuva Kuva
Lisätietoja 20:00 - 21:00
Linkit: IMDb-linkki   TV.com-linkki   Kotisivu  
Suomentajat Cecil, Villae, goRan, Le-Co-Las, steku, Markka
Oikolukijat Cecil
Versionumero 1.3
CD-määrä 1 CD
Latausmäärä 4713
Päivitetty 08. kesäkuuta 2010
Lisäyspäivä 27. tammikuuta 2010
Lataa Kommentoi
Kommentit (24)
Big_Oh
11.02.2010 21:30
{42958}{43014}Ei hyvältä näytä, Jack.|Hänellä on ongelma käsiensä kanssa.

Chloe sanoo: She has a real problem in her hands, jonka itse suomentaisin kontekstiin liittyen jotenkin näin: Hänellä on todellinen ongelmatapaus käsissään tai Vladimir on todellinen ongelmatapaus tjsp. Mutta tuo Hänellä on ongelma käsiensä kanssa ei kyllä liity mitenkään tuohon...

{43018}{43114}-Kerro.|-Vladimir Laitanan oli hermostunut häneen.

Chloe sanoo: Vladimir Laitanan was completely obsessed with her. Obsessed tarkoittaa pakkomielteistä, joka käy paremmin kontekstiin kuin hermostunut. eli suomennos kuuluisi kutakuinkin näin: Vlamidir Laitanalla oli pakkomielle häneen.

Kiitos kun jaksatte suomentaa nopeasti

Korjailtu. Kiitos paljon huomioista. -Cecil
jack bauer
03.02.2010 09:25
aivan mahtavaa iso käsi suomentajille! loistavaa kun jaksatte vääntää näit
Mymmeli
02.02.2010 11:10
Niijooja kiitos loistavista ja nopeasta toiminnasta ;
Mymmeli
31.01.2010 15:08
{13541}{13656}- Jack odottaa hyvä loppua profiilista.

Eikö siinä kuuluisi olla "Jack odottaa yhä loppua profiilista"?


Niinpä taitaa olla, korjaillaan seuraavaan versioon. -goRan

Tämäkin korjattu. -C
milkki
30.01.2010 14:11
kiiitos todella nopeesta työstä oisin pulassa ilman teidän työskentelyä!
M451
28.01.2010 18:14
nopeaa toimintaa kyllä. Kiitos tästä!
Miikkessio
27.01.2010 22:37
Tattista iha jäätävää toimintaa kyllä, aina kun kerkee kattomaa että onko tullu jo tekstit ni on . Kyllä tästä saatte pointsit!
RiceCrispies
27.01.2010 21:56
Oikeesti hienoa että te jaksatte! Dänks
teuvvo
27.01.2010 19:39
Nopeita ootte! Hyvää tekstiä, mutta yksi virhe:
"Six figures" = kuusinumeroinen luku, ei kuusi nollaa. Siinä on aika iso ero... P

Korjasin. -C
Aksu69
27.01.2010 16:57
Suurkiitokset nopiasta toiminnasta!!
Hande
27.01.2010 16:22
Suuret kiitokset!
aasdfasd
27.01.2010 16:00
kiitos ja kumarrus taas!
goRan
27.01.2010 15:57
v1.1: Korjailin juttuja jop85:n ja oman tutkiskelun pohjalta. Ajastin myöskin terävään.
Vieras
27.01.2010 14:21
Kiitos kaikille kääntäjille. Niile jotka valittaa:voitte itse alkaa kääntäjiksi niin ei tule enää virheitä!!!

Ei kukaan ole valittanut, on vain ilmoitettu virheitä. Virheistä saa ja pitääkin ilmoittaa, että voimme korjata ne. -goRan
jop85
27.01.2010 13:26
{40112}{40224}Tilitietoihin, tullitietoihin|ja varastosaldoihin.
stock exhange = pörssi/osakemarkkinat eikä varastosaldot
{59566}{59661}minulla ei ole paikka minne|mennä tai kenen luokse mennä.
paikkaa

Kiitos ilmoituksesta, korjaillaan seuraavaan versioon. -goRan

Korjailtu. -goRan
Ilahtunut
27.01.2010 12:16
Thänksit teille! respect!
Cavalera
27.01.2010 12:09
Kiito hienoa toimintaa ku näin nopeesti tulee tekstit... melkeen menee synkassa tuohon teräväänkin lopusta vähän heittää mut ite saa kohilleen ku vls:ssa vähän säätää
Spl
27.01.2010 11:59
Jäätävän nopeaa toimintaa. Kiitos!
texwiller2K
27.01.2010 11:50
uiuiuiuiui... kiitos taas kerran !!
tapaniko
27.01.2010 11:25
Kiitos!!
zoge
27.01.2010 10:54
Tattis
lemppa
27.01.2010 09:13
Kiitän
h.a
27.01.2010 07:33
kiitän nopeeta toimintaa.
MAnee
27.01.2010 07:18
Kiitos taas erittäin nopeasta toiminnasta! Nyt on näköjään tullut 5 jaksoa ihan peräjälkeen=)!!!!!1111111


 
;